Den Svenske kocken känner några av oss till, åtminstone vi som faktiskt så på Mupparna som barn och kanske kan kalla oss 70-talister. En återkommande begivenhet är den sk Svenske kocken, med sitt säregna språk skulle vara rolig. Som svensk satt man alltid som ett levande frågetecken, men jag har nu eventuellt isolerat ner det hela till ett meta-skämt. Den Svenske kocken är i själva verket schweizisk.
Vad säger mina läsare tillhörande den svenska diasporan i Schweiz? Låter inte den Svenske kocken i själva verket som tysktalande schweizare?
Skämtet är då att Mupparnas amerikanska publik är så oinformerade att det inte kan skilja på Schweiz och Sverige, alternativt så sker skämtet på kreatörernas bekostnad, då de själva har blandat ihop Schweiz med Sverige och gett upphov till oavsiktlig humor? Kan den Svenske kocken alltså vara ett mycket tidigt meta-skämt?
11 kommentarer
http://www.slate.com/articles/arts/culturebox/2012/08/swedish_chef_what_do_swedes_think_of_him_they_think_he_sounds_norwegian_.html
Swedish Chef – Inspiration[wikipedia.org]
Du tänker för mycket, Cornu. Jag tror helt enkelt svenske kocken är en ripoff på:
http://en.wikipedia.org/wiki/Harry_Stewart
Eh, schweizarna är ju superkända för sina "köttbullar". Tragiskt att du inte ens kan tolka stereotyper på ett korrekt sätt.
När jag var i Central Park i NY hade dom ett "Swedish Cottage" som var ett Schweiziskt chalet.
När jag var i Amerikat på 80-talet, hände det att mitt land Sverige förväxlades med Schweiz. Men det var sällan. Jag minns ett tillfälle. Efter att ha kört bil upp till toppen av Pike´s Peak 4300 möh och där blev hänförd över utsikten, träffade jag på två amerikaner. De sa att den topp vi var uppe på var väl ingenting mot bergen i "Sweden". Jag började då tänka på Kebnekaisemassivet ca 2000 möh, men insåg rätt snart att de hade blandat samman Sverige med Schweiz.
Jag kan inte avgöra om folk associerar The Swedish Chef (TSC) till tysktalande schweizare.
Men många i USA ansåg att TSC:s sjungande satsmelodi lät som svenska eller möjligen norska. Både svenskan och norskan kan skilja på akut och grav accent. Vad jag har förstått är det inte många språk som gör den skillnaden.
Också på 80-talet, satt jag och en norrman i Väst-Berlin och pratade uppsluppet. En holländska lyssnade på vår konversation med en road uppsyn. Hon förstod inte vad vi sa men hon tyckte att vi båda lät som TSC. Hon var väldigt fascinerad över att vi sjöng så mycket när vi talade.
Lord Metroid har postat en bra länk! Troligen är lösningen dalmål och kocken Lars "Kuprik" Bäckman.
Fredrik Lindström hade samma teori i programmet Värsta Språket för några år sedan. Lyssna på någon som pratar riktigt brett dalmål och jämför med Swedish Chef så hör du likheterna!
Stämmer bra, när jag pratade med honom så beskrev han sin nervositet
inför showen men om han sen blev 'plagierad' eller inte,
får framtiden utvisa.
Förvirringen kanske kan ha sitt ursprung i att Norrländska och Schweizisk tyska (Schwütcher Deutch) har ungefär samma spåkmelodi. Prova att imitera norrländska och gå sedan sömlöst över till att tala tyska… då blir det Schweizisk tyska!!!
Kuprik wokar på friskt på fester och evenemang här omkring under namnet Swedish Chef. Han har också en hemsida där han hävdar att det är han. Läs mer på http://kuprik.se/omkuprik.html
Den här kommentaren har tagits bort av skribenten.