644
Har nu på morgonen gett en intervju för fransk teve i Norstedts lokaler i Stockholm. Pga restid blir det således lite glest med inlägg på bloggen till efter lunch.
![]() |
Författarjäveln ger intervju hos Norstedts. |
Ämnet för dagen var svensk försvars- och säkerhetspolitik, med fokus på Gotland, samt lite kring prepping.
Vi får se vad som kommer med i det slutliga reportaget, som kommer finnas tillgängligt på dubbelt bruten engelska med antagligen fransk textning på en Internetkoppling (eller via fransk tablåteve) i en nära framtid.
Återkommer med något lite matnyttigare blogginlägg om en stund pga restidsförbistring.
10 kommentarer
Frågorna är så klart legio. Häcklade du dem för förlusten av Algeriet? Bjöds det på croissanter, grodfötter, taskigt vin? Pratade intervjuaren bruten engelska ur näsan? Visste de vad en deodorant var?
Var de uppkopplade på minitel?
Givit heter det ……
"Gett" har använts i skrift sedan 1600-talet…
Uhhh… franska som är totalt oförståeligt för mig… 😉
Har man en gång kört en Renault 4 L så … En körupplevelse utöver det vanliga..
😉
@Ben !
Så mycket vet t.o.m jag så var Algeriet inte en "vanlgi" fransk koloni utan hade lite särskild status
Snyggt, då får vi snart se dina böcker i boklådor i Paris – på franska !! (Och översätt även till engelska och tyska när du väl fått in knixen med google translate)
Fransmän textar väl inte inslag på konstiga utländska språk i onödan. Jag ser fram emot att se inslaget med Cornu dubbad till franska.
Les Français ne texte pas dans des langues étrangères étranges inutilement. J'ai hâte de voir la fonctionnalité avec Cornu doublée en français.
Ehhh… Har du tagit på dig baskern, den randiga tjocka tröjan, en halsduk, gauloisen lite slappt i mungipan och en baguette under armen ? 😉
Baguetten har jag, men inte under armen. 🙂