Svenska högdjur som ger sig ut i världen leder ofta till stor komik och språkförbistring på gränsen till vad som kan utlösa krig. Svenskar har ju en tendens att tala almost like english, och extra problematiskt blir det med idiomatiska uttryck. Speciellt när man spontant översätter svenska uttryck till engelska.
Nu pratar vi inte om att “the company Skanska is now without a prick”. Eller var det Götabanken som bytte namn till Gota Bank, i samband med vilket man sade “– Dear friends, we are the same guys as before although we have lost our pricks.” Där blev det i allt annat än namnet en konkurs som resultat (på tal om vilket så är det skillnad på konkurs, chapter-7, och rekonstruktion eller konkursskydd, chapter-11, vilket inte ens svenska ekonomijournalister ser ut att någonsin lära sig).
I Sverige så förstår alla vad man menar med “den lille mannen”. Det är inte ett negativt uttryck, utan betyder vanligt folk, gräsrötterna. Samhällets ryggrad.
Men att översätta detta till “small people” är inte så lyckat. Alls. På engelska borde man säga “the man on the street” eller kanske “Mr & Mrs Smith” eller möjligen “the little guy”. Att som BP:s ordförande Svanberg säga “small people” uppfattar åtminstone jag som att man pratar som småaktiga eller dåliga människor, “small” som mosatsen till “great”. “Great” som i “he’s a great guy”.
Bloggaren Truth and fiction använder “byfånar” som svensk översättning av “small people”.
Nej, “small people” är högst olämpligt att använda i något sammanhang. Tur att Sverige generellt anses som ett ofarligt land, annars hade vi varit i krig för länge sedan. Man får hoppas att svenska diplomater åtminstone till skillnad mot folk från Ericssonsfären får någon språkbildning.
Bokrekommendation till Svanberg: More like English : a handbook for Swedish users of the English language.
För den som inte vill köpa en bok så kan man alltid skratta ihjäl sig åt Avigsidans svengelska. Varning för att det kan komma tårar (av skratt), så läs inte på jobbet. Exempel på Avigsidans svengelska när den är som bäst:
“En engelsktalande man kom in på en svensk bank för att skaffa sig ett bankfack.
“It´s ok”, sa tjänstemannen,” would you please fill in this blanket, and show me your leg”.
Passiviserad av undran över vilken filt hon menade, och varför hon ville se hans ben (han var ju ändå över 70 år), stod han bara där.
Tjänstemannen såg sig ändå föranlåten att föra samtalet vidare: “Would you like a big fack or a small fack?”.
Vid det laget låg alla kollegerna dubbelvikta, skrattande bakom disken. Mannen fick till slut vad han ville ha, tror jag.”
Eller kanske:
“När jag jobbade extra på turistbyrån fick vi många frågor om olika sorters rabatter. Det amerikanska äldre paret skulle köpa busskort då min kollega svarade.
– The card costs 400, but you can get a discount if you are retarded.”
Här var jag tvungen att stänga ner Avigsidan och fick inte läsa färdigt. Barnen undrade varför jag skrattade och grät samtidigt. Vill utfärda en varning för Avigsidan. Den kan till och med vända mitt humör när det är som sämst, så varning utfärdas för känsliga personer.
Det är dock väldigt storsint av BP att deponera 20 miljarder USD, då bolaget inte är skyldiga att göra detta och som jag redovisat tidigare har ett högst begränsat ekonomiskt ansvar enligt amerikansk lagstiftning. Som när det gäller all energiproduktion eller energiutvinning, oavsett om det är olja eller svensk vattenkraft och kärnkraft som har ett mycket begränsat ekonomiskt ansvar vid katastrofer och alltså är subventionerade av svenska staten, så begränsas faktiskt BP:s skadeståndsskyldighet till 75 miljoner dollar. Kostnaderna skall rent juridiskt externaliseras, dvs betalas av skattebetalarna.
Precis som ett kärnkraftshaveri eller raserad vattenkraftdamm kommer betalas av skattebetalarna i Sverige. Alternativet hade förstås varit att fullförsäkra verksamheten, men då hade elkonsumenterna betalat istället, vilket hade varit ungefär samma sak. Iaf så räcker inte pengarna vid ett allvarligt haveri i t ex Ringhals till att lösa in mer än de allra närmaste husen.
Att BP nu deponerar 20 miljarder USD får ses som en indikation på potentialen i djuphavsoljan i Mexikanska Gulfen, och hur svårt det är för BP att komma in på andra prospekteringsområden runt om i världen. Som bekant är större delen av världens oljeproduktion nationaliserad och inte tillgänglig för västerländska företag.
Moraliskt är det förstås rätt av BP, men de har alltså inte några juridiska skyldigheter här. Inte heller de 100 MUSD som man fonderar för arbetslösa oljearbetare är långt mer än vad man kan kräva av bolaget. Starkt, även om det blev lite fel så fort Svanberg öppnar munnen.
Tittar vi på teknisk analys så kan man ana början till en botten i BP-aktien, trots att det flyger grodor ur Svanbergs mun. Samtidigt har man ju dragit in utdelningen, vilket i praktiken innebär 9% sämre avkastning mot tidigare. Räknar man in detta har aktieägarna förlorat ännu mer pengar.
MACD håller på att plana ut, men än så länge är aktiekursen fortfarande en fallande kniv. Volymerna har dock stigit på slutet, samtidigt som aktien ser ut att börja plana ut. Återstår att se om “small people”-effekten ger ytterligare återverkning. De som i åtminstone svensk media tidigare kritiserat Svanberg för att hållit tyst, kanske inte hade hört hur han låter på engelska…
Mången annan internationellt karriärsugen svensk svär nog just nu, då Svanberg kanske kraftigt minskat intresset att rekrytera svenskar till prestigejobb…
Lätt att sitta här i soffan och döma i efterhand. Svanberg borde sagt ngt i stil med “We care deeply for the man on the street, or in this case should I say the man on the beach?” Eller var det ljudet av en sten som krossade ett glashus jag hörde nu?
12 kommentarer
Vill minnas att Electrolux lanserades i USA med slogan "Nothing sucks like Electrolux".
Jo, nu fattar man ju varför Svanberg har hållit en låg profil. När BP nu har spenderbyxorna på så kan de ju kosta på honom en engelsk språkkurs. F.ö. kan det ju vara bra för Svanberg att kunna skriva att han behärskar engelska i sitt CV när han skall söka nytt jobb till jul…
Vi svenskar är ändå näst bäst på engelska i världen (bland icke engelskspråkiga). Tror Holland är bäst. Själv är jag ruggit duktig efter några snapsar.
Haha… är inte "small people" en politisk korrekt beskrivning av människor med dvärgväxt, eller är det "little people". "The little man" är uttrycket Svanberg söker, och det är lika lite pejorativt som det svenska "den lille mannen". Det svenska uttrycket är väl förmodligen bara en översättning av engelskan.
Mycket möjligt Maladets!, och med tanke på att Svanberg verkat i Sverige och sannolikt tagit åt sig av både jämställdhetskamp och genusperspektiv ville han naturligtvis inte exkludera den kvinnliga delen av kustborna utan valde ordet "people" före "man". Så tokigt det kan bli…
I mina öron är "den lille mannen" lika nedvärderande som "little people".
Skillnaden är att vi i Sverige är vana att behandlas nedlåtande av överheten. Sådant är man oerhört känslig för i USA.
Jonas B1
Mycket rolig sida du länkade till ""En bekant skulle för sitt företag hålla föredrag utomlands. När han kollat att allt var iordning uppe på podiet ska han stänga av sin mobiltelefon men hinner inte utan hans fästmö ringer för att tala om att hon missat en tenta på universitet. Han tycker det är lite pinsamt och vill förklara för åhörarna och säger:
– It was my girlfriend, she has just fucked in a tent!
Sedan över till föredraget…""
Jag dör…
🙂
Avigsidan är inget för folk med svaga hjärtan, det brukar sluta med att jag måste stänga ner sidan gråtandes och med ett brett leende från öra till öra.
Var det inte Pricks pepparkakor som försökte sig på en lansering i England för många år sedan? 😉
Ni skulle bara veta vad kul de har åt chokladbiten "Plopp" utomlands. För att inte tala om "Infart" som det står på vissa skyltar här.
Roligast tycker jag det är om svenskarna som stolt visade upp sitt "fack-room" och dessutom sa ännu mer stolt att "..in Sweden all companies have fack-rooms!"…
Länken gjorde just min dag.
Mats, din kompis måste ju iaf. fått åhörarnas uppmärksamhet 🙂
/AK
Eller varför inte min kompanichef som under en BA-mission till den trötte lokaltolken sa "Are you pig?" "ARE YOU PIG?". Just det, bosnienmuslimsk tolk.